De flesta termer finns väl på svenska också. Vissa är väldigt fina, tex bärvåg. Eller låter lustigt: likriktare låter som något storbolagen kör allt igenom. Osv. Kom med fler!
De flesta termer finns väl på svenska också. Vissa är väldigt fina, tex bärvåg. Eller låter lustigt: likriktare låter som något storbolagen kör allt igenom. Osv. Kom med fler!
Jag har alltid undrat över "Kuvert-generatorn" som de flesta syntar har som sista anhalt...
Någon som har en bra teori om det namnet?
När jag pluggade datalogi i Lund på 80-talet så gjordes det ett kortlivat försök att hitta på Svenska motsvarigheter till alla Engelska datatermer.
Där Oktett = Byte & Kvartett = Nibble är några som etsat sig fast. Det fanns fler, men dom har jag förträngt.
Det varade bara en termin innan projektet övergavs.
Faltning (convolution alltså). Låter som något taget ur en gammal Åsa-Nisse-rulle. Alternativt Stefan och Krister.. Typ:
Klabbarparn: "Nesse, har du sitt faltarns pöjk idau?"
Åsa-Nisse: "Naj, men han setter väl himma och okynnesfaltar sum vaunlit."
Tidsförlopp.This quote is hidden because you are ignoring this member.
TongeneratorThis quote is hidden because you are ignoring this member.
Envelope på engelska är ju kuvert. Eller finns det andra betydelser som jag inte känner till?This quote is hidden because you are ignoring this member.
Min morfar skojade om att en likriktare är något man använder i begravningsbranschen (och han var inte ens göteborgare).
/Mein
Lite OT men det känns som jag måste inflika ett tyskt datatekniskt begrepp: Schnittstellenvervielfacher
Sug på den.
Man kan lära sig lite från de ryska maskinerna, där har ju allt egna namn som en ev. svenska skolan skulle kunna haft.
Envelope heter tex Envelopplägesgenerator (режим генератора огибающей)
LFO heter Moduleringsgenerator (генератор модуляция)
Resten är ungefär samma - Volym, modulation, glissando, mängd, höjd, form osv.
http://www.99musik.se/showthread.php...larbygge/page3 har en del fina termer också.
In en vidare betyder det engelska ordet envelope något som omsluter, Papperskuvert att skicka brev i är bara en väldigt specifik betydelse av ordet.This quote is hidden because you are ignoring this member.
I synth- och signalssammanhang är det den här betydelsen som avses, men det är ju i princip att ruta en kurva som omluter signalen.
Radio . (of a modulated carrier wave) a curve connecting the peaks of a graph of the instantaneous value of the electric or magnetic component of the carrier wave as a function of time. - http://dictionary.reference.com/browse/envelope
Men tidsförlopp är ett bra ord för det på svenska tycker jag.
Senast redigerat av makari den 2012-10-21 klockan 14:01.
"Modulation generator" används väl på hyfsat många analogsyntar?This quote is hidden because you are ignoring this member.
Tongenerator är nog det vedertagna ordet för "oscillator", men eftersom det är ett latinskt ord så ser jag egentligen inga problem med att kalla det "oscillator" på svenska också.
"Envelope" är nog svårt, "formare" är kanske det som är närmast?
Förloppsgenerator, svängningsgenerator, lågfrekvent svängningsgenerator, blandare, brus, återkoppling, start/fall/hållnivå/utklingning...
Aha - detta visste jag inte! Det låter ju högst troligt att det är "omslutare" eller då även "formare" som det kommer från. Något som omsluter och därmed även formar.This quote is hidden because you are ignoring this member.
99 - källan till all evig kunskap!
e: Ser att envelope även kan betyda "hölje" och i den bemärkelse är det kanske ännu tydligare: Tonens "hölje", dvs form.
Nu tycker jag nog att ni överdriver lite med förklaringarna här. Envelop är ett verb som betyder omsluta, ja, men envelope är ju också en matematisk graf/kurva av något slag, envelopp på svenska vad jag förstår. Att tala om ljudets hölje eller omslutning tangerar det folketymologiska i mina öron. Skulle säga att det handlar om kurvan och inte vad den innesluter.This quote is hidden because you are ignoring this member.
In geometry, an envelope of a family of curves is the boundary of these curves' "sweeping area". In most cases, the envelope is tangent to each member of the family at some point.
Senast redigerat av hairofthedog den 2012-10-30 klockan 21:43.
Då associerar jag till svenskans "förlopp". Kanske relaterat?This quote is hidden because you are ignoring this member.
Envelopp kommer från franskan, men förlopp (eller förlöpa) lär väl vara germanskt. Tänk t ex tyska Verlauf. Det är iofs inte omöjligt att bakgrunden är samma, men jag är lite tveksam.This quote is hidden because you are ignoring this member.
Edit: Nördig som jag är kollade jag upp det:
Envelopper ("in- omsluta") kommer från prepositionen en och verbet veloper. Veloper är medeltida franska och en stavningsvariant av voloper (som anses dela betydelsen "in- eller omsluta"), vars ursprung är omstritt. Möjligen, enl Wiktionary, är det samma grej som latinets volvere, "att rulla" (som bilmärket, volvo - "jag rullar"). I så fall kan man befästa släktskapet med t ex "vulva" och svenskans "hölje". Tillbaka till hölja alltså, och om vi godtar den här etymologin är analogin en-velopper och in-hölja väldigt påtaglig. Säger en glad amatör.
Senast redigerat av hairofthedog den 2012-10-30 klockan 22:08.
Ja, tjena. Jag viste inte ens att ordet "envelopp" fanns på svenska. Men enligt Nationalcyclomopeden är det:This quote is hidden because you are ignoring this member.
envelopp, kurva som tangerar varje kurva i en familj av kurvor; eller en yta som på motsvarande sätt tangerar alla ytor i en familj av ytor.
Där ser man. Jag som undrat sedan jag köpte min första synt för 30 år sedan...
Ha ha - nä, Lill-Babs och hennes döttrar... (näfan, stryk det)This quote is hidden because you are ignoring this member.
Lill-Babs och Döds-Babs gjorde min bästa vän och kollega en målning som hette en gång. Den var rätt charmig. Och namnet är väl lite lånat från Dom dummaste.This quote is hidden because you are ignoring this member.
Det gillade jag!This quote is hidden because you are ignoring this member.
Jepp, Konturgenerator ftw.
Sen; Korsmodulering, vågformssynkronisering, frekvensmoduleringshjul... är några fina ord.
Wikipedia har en teori (som låter rimlig):This quote is hidden because you are ignoring this member.
Ordagrant översatt betyder equalizer "utjämnare". Den ursprungliga idén var nämligen att kompensera för dålig rumsakustik så att man minskade frekvensområden där man fick självsvängningar i ljudet, och ökade de områden där man fick utsläckningar. På så sätt kunde en ljudanläggning flyttas mellan olika rum och man upplevde att man fick något så när lika ljudbild oavsett var den placerades.
Jo, men frågan är om det har funnits svenska eq med sån text? Eller kanske något annat fint?
En del gamla mixerbord har texter på svenska ("Rumsklang", "Effekt", osv) så det är nog inte omöjligt. I andra sammanhang har jag sett filter med cps (cykler per sekund) istället för Hertz, tex.
Cps finns ju på engelska med, svartrattade buchla 200 har så på oscillatorerna t.ex.
Det kanske skulle kunna heta filter också, även om det är ett lite märkligt namn.
Aha! Missuppfattade syftet med tråden en smula.This quote is hidden because you are ignoring this member.
Tänkte att det handlade om lämpliga (blivande) översättningar, och inte om redan existerande.
This quote is hidden because you are ignoring this member.
Sitter och läser en reparationshandbok för kassettbandspelare, och snubblade över det fantastiskt vackra ordet klangfärgskontroll.
Har lärt mig ett nytt ord: överbländning. Alltså crossfade. Så slipper man crossfadea/fejda/fade:a osv.
Men nu letar jag efter en översättning till sequencer!! Någon som har en?
När man installerar paket i Ubuntu, exempelvis vim, möts man av meddelandet:
Ursprungligen postat av Ubuntus pakethanterareThis quote is hidden because you are ignoring this member.
Jo, visst. Men när det var så enkelt att hitta en lösning.. ;-)
- - - Updated - - -
alt. djupbashögtalare. lite mer ubåtsfeeling på den.
Kanske lite OT men jag använder ofta ordet hjärnstorm istället för brainstorm... Roligt folk tycker jag verkar redlös.
En bekant som läst ljudteknikerutbildning säger "filtreringar" när han menar att applicera eq. Mycket elegant uttryck i mitt tycke.This quote is hidden because you are ignoring this member.
Men omsluter är precis vad den gör: Om man tittar på en oscillatorsignal som har en volymenvelopp, på oscilloskop som visar hela förloppet, så ser man hur enveloppsignalen verkligen omsluter oscillatorsignalen.This quote is hidden because you are ignoring this member.
Här: http://www.electropedia.org/
Inom standardisering används många ord. På många språk. Bra om de betyder ungefär samma sak.
Exempel:
http://www.electropedia.org/iev/iev....vref=151-12-22
http://www.electropedia.org/iev/iev....vref=713-10-38